Dokument znajduje się w Archiwum Państwowym w Przemyślu, sygnatura 56/143/0/415. Jest jednym z wielu dokumentów związanych ze sporem między mitratem Karolem Wołoszyńskim a biskupem Jozafatem Kocyłowskim. Teczka zawiera dokumenty po ukraińsku, polsku, łacinie i niemiecku.
Transkrybowany dokument jest oficjalną odpowiedzią na decyzję o zawieszeniu z 1918 r., skierowaną do bpa Kocyłowskiego. Został napisany po ukraińsku i wpłynął do kancelarii 10 lipca 1819 r. o godzinie 4 po południu.
Transkrypcja oryginału
Ваше Преосвященство!
Рішенням з дня 2 Липня 1918 став я засуспендований ex informata conscientia ab ordine et officio на протяг трьох місяців. Не почуваючи ся в совісти до вини за котру могла би мене спіткати так тяжка Кара і користаючи з прислугуючого мені права вношу рівночасно до Престола Апостольського апеляцію.
Тимчасом аж до дальшого зарядження св. Апостольського Престола піддаю ся цілковито виміреній мені Карі о чім Вашому Преосвященству при цілуванню рук синівськи доношу.
Карло Волошинський
Архіпресвитер
Tłumaczenie na język polski
Wasza Ekscelencjo!
Decyzją z dnia 2 lipca 1918 r. zostałem zawieszony ex informata conscientia ab ordine et officio [z urzędu i czynności kapłańskich] na przeciąg trzech miesięcy.
Nie poczuwając się w sumieniu do winy, za którą mogłaby mnie spotkać tak ciężka kara, i korzystając z przysługującego mi prawa, wnoszę równocześnie do Stolicy Apostolskiej apelację.
Tymczasem, aż do dalszego zarządzenia św. Stolicy Apostolskiej, poddaję się całkowicie wymierzonej mi karze, o czym Waszej Ekscelencji, całując ręce, synowsko donoszę.
Karol Wołoszyński
Archiprezbiter